Sunday, November 23, 2008

Aussie Jingle Bells

My preschool aged daughter came home on Friday with a list of songs they are practicing for their Christmas concert in December. She's been telling me about the songs for awhile and kept mentioning one called, "Aussie Jingle Bells." I kept singing Jingle Bells as I know it, and she kept protesting, "No Mum, that's not the one. It's the Aussie Jingle Bells." Then I would ask, "So how does it go then?" and she'd reply in typical 4 year old fashion, "I can't remember, but that's not it."
This afternoon, I finally got a chance to look through the song list and there was indeed a song called, "Aussie Jingle Bells". The lyrics are as follows:

Dashing through the bush
In a rusty Holden Ute
Kicking up the dust
Esky in the boot
Kelpie by my side
Singing Christmas songs
It's summer time and I am in
My singlet, shorts and thongs

Chorus:
Oh, Jingle Bells, Jingle Bells
Jingle all the way
Christmas in Australia
On a scorching summer's day
Jingle Bells, Jingle Bells
Christmas time is beaut
Oh what fun it is to ride
In a rusty Holden Ute

Somehow it doesn't have the same ring to it. Personally, I wouldn't be trading a one horse open sleigh for a rusty Holden Ute, but that's just me.

For those of you who struggle with the Aussie turn of phrase, here is a helpful list of translated words:

bush = forest or country (rural area)
Holden ute = type of car (Remember the El Camino? This is a similar car.) In my opinion, highly unattractive

See?

Esky = ice chest or cooler (I'm guessing in this case, it'd be filled with beer. This is Australia after all)

Kelpie = breed of dog (see photo below)

singlet = tank top

beaut = short for beautiful

So there you have it my friends, this is apparently what Aussie children sing at their Christmas concerts. I admit, I'm proud of the Aussies for coming up with their own season appropriate song as it does seem weird singing all the Northern Hemisphere Christmas songs here (which reference snow and such), but they could have made it a bit more classy. Just sayin'.

7 comments:

Lee Anne said...

I'm pretty sure you forgot to translate 'thong'. Because I'm hoping it's flip flops there and not a G-string!

Rosa said...

I saw a video of that version a few years ago. Wish I could remember where!

MissCaron said...

Fantastic! Loved that version ... I think the south has a version very similar about palm trees and such. I'll have to google it. I'd have to say ... that would be the strangest thing to get used to in Australia. All the traditional English holidays in non-traditional weather, etc. Even here in Florida it has taken some getting used to but right now the highs have been in the 50's so it's definitely felt more traditional ... maybe a bit too traditional ... BURRR! :-)

Annelise said...

I concur!

suzinoz said...

KLS-Yes, thong does mean flip flop. I thought that was the same in the USA. Have I lost the plot?

Scintilla- You must find the video. I can only imagine.

MissCaron- Glad you liked it. I'm sure there is a USA southern version that's equally as classy (and I say that as a proud Southern Girl). And yes, getting used to the warm Christmas weather has certainly taken awhile. I think it probably took about 5 years for me to get used to it. Now it seems normal...well, kind of.

Annelise- Thanks =)

Luciana Silva said...

Hi Suzi ! I saw the video and this is incredible! Amazing! Good luck!

suzinoz said...

Thanks Luciana!